Welcome Guest ( Log In | Register )

> Forums Rules

A shortened version of the Forums Rules is given below. The full version can be found here.

By maintaining a user account and by posting to these forums, you hereby agree to abide by these rules.

FORUMS RULES - A SNAPSHOT
- Stay safe - protect your privacy and respect the privacy of others
- No abusive, offensive or aggressive postings
- No insults or personal attacks
- No foul language
- No trolling
- No inappropriate or illegal material
- No advertising (including "For Sale" or "Wanted" adverts)
- No crossposting
- No forum spamming
- No defamatory comments
- Avoid using jargon, abbreviations or "text talk"

83 Pages V < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Pedants' Paradise, Spelling and Grammar Notes and Queries
miffy
post Dec 29 2010, 02:25 PM
Post #31


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 2587
Joined: 27-October 08
Member No.: 43225



QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 01:49 PM) *

QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 01:41 PM) *

saying garrige instead of garage.

Isn't this just the British rather than American pronunciation? (IMG:style_emoticons/default/unsure.gif)


Possibly, but I hear it in England with an English accent all the time.
How about Marlybone instead of Marylebone? Is this mis-pronounced or a local colloquialism?

By the way, what's a grocer's apostrophe? (IMG:style_emoticons/default/huh.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
lucky045
post Dec 29 2010, 02:30 PM
Post #32


Unregistered









QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 02:25 PM) *

QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 01:49 PM) *

QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 01:41 PM) *

saying garrige instead of garage.

Isn't this just the British rather than American pronunciation? (IMG:style_emoticons/default/unsure.gif)


Possibly, but I hear it in England with an English accent all the time.
How about Marlybone instead of Marylebone? Is this mis-pronounced or a local colloquialism?

By the way, what's a grocer's apostrophe? (IMG:style_emoticons/default/huh.gif)


Garridge is the British way of pronouncing it. Gar-ah-ge is American. But when I hear Gar-ah-ge in an English accent I think of Hyacinth Bucket. (IMG:style_emoticons/default/blush.gif) (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif)

A grocer's apostrophe is a misplaced apostrophe. Usually a ridiculously placed one, as in "potatoe's".
Go to the top of the page
+Quote Post
Czerny
post Dec 29 2010, 02:32 PM
Post #33


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4136
Joined: 7-December 07
Member No.: 21097



QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 02:25 PM) *

QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 01:49 PM) *

QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 01:41 PM) *

saying garrige instead of garage.

Isn't this just the British rather than American pronunciation? (IMG:style_emoticons/default/unsure.gif)

Possibly, but I hear it in England with an English accent all the time.

How about Marlybone instead of Marylebone? Is this mis-pronounced or a local colloquialism?

By the way, what's a grocer's apostrophe? (IMG:style_emoticons/default/huh.gif)

I think you'll find that England is in Britain! (IMG:style_emoticons/default/wink.gif)

I think Marlybone is the local pronunciation.

A greengrocer's apostrophe is something like "banana's", i.e. an unnecessarily apostrophied (is that a word??) plural.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
muffinmonster
post Dec 29 2010, 02:37 PM
Post #34


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 679
Joined: 9-October 08
From: East London
Member No.: 41676



QUOTE(aesir22 @ Dec 29 2010, 12:29 PM) *

Incidentally (sp?) they are considering changing the spelling of definite to definate, as it is spelt wrong on such an enormous scale they say it may warrant changing!


'They'? Who are 'They'?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Maizie
post Dec 29 2010, 03:09 PM
Post #35


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4862
Joined: 5-February 07
From: Bishop's Stortford, Hertfordshire
Member No.: 9360



QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 02:20 PM) *
That one was a Bushism, wasn't it?
Nope. He used that pronunciation and brought it to a wider audience, but it has been around a lot longer than that. I had an audio book in the mid-1990s which through referred to the "Teller Noo-cue-lar Research Facility"...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Arundodonuts
post Dec 29 2010, 03:12 PM
Post #36


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4955
Joined: 14-May 08
From: Stockport
Member No.: 30881



QUOTE(Maizie @ Dec 29 2010, 03:09 PM) *

QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 02:20 PM) *
That one was a Bushism, wasn't it?
Nope. He used that pronunciation and brought it to a wider audience, but it has been around a lot longer than that. I had an audio book in the mid-1990s which through referred to the "Teller Noo-cue-lar Research Facility"...

Yeah it goes way back to the era (pronounced "air-a") of aluminum and labrortory.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
miffy
post Dec 29 2010, 03:15 PM
Post #37


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 2587
Joined: 27-October 08
Member No.: 43225



QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 02:32 PM) *

I think you'll find that England is in Britain! (IMG:style_emoticons/default/wink.gif)


Sorry, read your original answer the wrong way round (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Czerny
post Dec 29 2010, 03:42 PM
Post #38


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4136
Joined: 7-December 07
Member No.: 21097



QUOTE(Maizie @ Dec 29 2010, 03:09 PM) *

QUOTE(Czerny @ Dec 29 2010, 02:20 PM) *
That one was a Bushism, wasn't it?
Nope. He used that pronunciation and brought it to a wider audience, but it has been around a lot longer than that. I had an audio book in the mid-1990s which through referred to the "Teller Noo-cue-lar Research Facility"...

Well who'd have thought...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Pianotastic
post Dec 29 2010, 04:43 PM
Post #39


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 251
Joined: 21-October 09
From: NW England
Member No.: 78697



QUOTE(lucky045 @ Dec 29 2010, 12:41 PM) *

QUOTE(corenfa @ Dec 29 2010, 12:35 PM) *

I hate it when nouns are converted into verbs. This often happens in corporate jargon. The worst example I have come across is "end-of-lifed". eg. "That version of software has been end-of-lifed".

NNNGGGGGGGGGHHHHHHHHHHH


I actually love that. It's one of my favourite things to do with language. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) I'll be aware of it in future.


'I'll facebook you' gets used rather a lot up here, and that's probably the same thing!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Cyrilla
post Dec 29 2010, 04:45 PM
Post #40


Maestro
******

Group: Members
Posts: 11957
Joined: 9-November 03
From: Croydon, South London/Surrey
Member No.: 99



QUOTE(Pianotastic @ Dec 29 2010, 04:43 PM) *

QUOTE(lucky045 @ Dec 29 2010, 12:41 PM) *

QUOTE(corenfa @ Dec 29 2010, 12:35 PM) *

I hate it when nouns are converted into verbs. This often happens in corporate jargon. The worst example I have come across is "end-of-lifed". eg. "That version of software has been end-of-lifed".

NNNGGGGGGGGGHHHHHHHHHHH


I actually love that. It's one of my favourite things to do with language. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) I'll be aware of it in future.


'I'll facebook you' gets used rather a lot up here, and that's probably the same thing!


Ah, yes, I'm always seeing 'inbox me' on facebook...

Ewwww.

(IMG:style_emoticons/default/dry.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
corenfa
post Dec 29 2010, 04:47 PM
Post #41


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4286
Joined: 28-March 10
From: Here
Member No.: 95861



QUOTE(Pianotastic @ Dec 29 2010, 04:43 PM) *

QUOTE(lucky045 @ Dec 29 2010, 12:41 PM) *

QUOTE(corenfa @ Dec 29 2010, 12:35 PM) *

I hate it when nouns are converted into verbs. This often happens in corporate jargon. The worst example I have come across is "end-of-lifed". eg. "That version of software has been end-of-lifed".

NNNGGGGGGGGGHHHHHHHHHHH


I actually love that. It's one of my favourite things to do with language. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) I'll be aware of it in future.


'I'll facebook you' gets used rather a lot up here, and that's probably the same thing!


That's a bit different, I think, because Facebook hasn't been around for that long. Likewise "to google" or "to skype" or "to SMS".

Oh well maybe I am just an old stick-in-the-mud who would rather nothing ever changed (IMG:style_emoticons/default/blink.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
saxophile
post Dec 29 2010, 04:49 PM
Post #42


Advanced Member
***

Group: Members
Posts: 853
Joined: 9-July 09
From: Yorkshire
Member No.: 70062



QUOTE(Cyrilla @ Dec 29 2010, 04:45 PM) *

QUOTE(Pianotastic @ Dec 29 2010, 04:43 PM) *


'I'll facebook you' gets used rather a lot up here, and that's probably the same thing!


Ah, yes, I'm always seeing 'inbox me' on facebook...

Ewwww.

(IMG:style_emoticons/default/dry.gif)


That's my instinctive response to the whole concept of facebook, let alone the idea of using it as a verb. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Czerny
post Dec 29 2010, 04:58 PM
Post #43


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4136
Joined: 7-December 07
Member No.: 21097



Two more to add:

Confusion between "lose" (verb) and "loose" (adjective);

Confusion between "who's" (contraction of "who is") and "whose" (possessive - equivalent to "its").
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Robodoc
post Dec 29 2010, 05:02 PM
Post #44


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 2720
Joined: 30-March 07
From: Chorley, Lancs
Member No.: 10431



Firstly:
QUOTE(corenfa @ Dec 29 2010, 12:35 PM) *

I hate it when nouns are converted into verbs.

There's no such thing as a noun that can't be verbed or a verb that can't be nouned!

Second:
QUOTE(miffy @ Dec 29 2010, 12:44 PM) *

"I say to you"..
"At the end of the day"...
"Step up to the plate"...

In context any of these are OK, it's just that they are used out of context and ad nauseam to become cliches. The "step up to the plate" is an American idiom derived from baseball, where the next hitter to come between the pitcher and the backstop steps up to the plate to hit.

Third:
QUOTE(Banjogirl @ Dec 29 2010, 02:22 PM) *

'Driveway' instead of 'drive' and 'park up' instead of 'park', and all the other similar horrible American elongated words.

You have to remember that for quite a long time now American and English have been different languages, albeit only slightly. Both are living languages and drift all the time. I don't see this as a problem.


Finally, my own contribution to the debate: Summary/Summery. I sometimes work in a place where there are summaries of notes. Someone who works there continually writes the word "Summery" on notes which still need summarising. I have pointed out that this means that they are sunny, warm, and only applicable between June and August, as opposed to "Summary" which in this case means that they need a summary, but it falls on deaf (ignorant and extremely irritating) ears.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
corenfa
post Dec 29 2010, 05:03 PM
Post #45


Virtuoso
*****

Group: Members
Posts: 4286
Joined: 28-March 10
From: Here
Member No.: 95861



QUOTE(Robodoc @ Dec 29 2010, 05:02 PM) *

Firstly:
QUOTE(corenfa @ Dec 29 2010, 12:35 PM) *

I hate it when nouns are converted into verbs.

There's no such thing as a noun that can't be verbed or a verb that can't be nouned!



(IMG:style_emoticons/default/rofl.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
« Next Oldest · Forums Cafe · Next Newest »
 

83 Pages V < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic

 



Lo-Fi Version Time is now: 19th June 2013 - 05:13 PM