QUOTE(jonscott14 @ May 17 2007, 08:58 PM)

QUOTE(After Eight @ May 8 2007, 11:32 AM)

"People tend to forget that Arban was French - so the sylables in the Arban do not reproduce the intended effect when pronounced in English."
Ahh. Can I be a bit dim about this please? The tu-ku advice in double tonguing. Is it still tu-ku or can I get away with der-ger?
Ho hum.
Hi, tu-ku is the pronounciation in french. This would sound different in french than it would in english, the effect that arban wanted was much softer than tu-ku would be if pronounced in english, so du-gu is the closest way of reproducing the french tu-ku for us english trumpet players, as the french pronounciation of tu-ku in the way arban meant is hard to reproduce.
Jon
It is not the consonant t/k which is different but the "u" sound. I know because my daughter is learning the trombone in France. Although she is bilingual (she was born in France) English is her stronger language. Her French trombone teacher was telling her to tongue saying "tu" (she only started in September so I'm talking about single tonguing) and she was saying it (even without the trombone) as you would in English. Her teacher tried everything he could think of to get her to produce a satisfactory "u" sound after the "t" but to no avail. I posted on here asking what English brass players say and was told "tu" (but obviously although the word is spelt the same, the pronunciation is not and I have lived in France for too long to remember how a non-French speaker would pronounce it). Linguist friends told me that there is in fact no vowel in English that resembles the "u" vowel in French.
This could have continued to be a stumbling block but for a chance conversation with the trumpet teacher in the corridor. He had been on a course with an American trumpetist and the American had said the French say "tu", English speakers say "tout" (the French word "tout" pronounced with an English accent). This immediately made sense to my daughter and she has had no trouble tonguing ever since.
I will just add that I know the French also use "du-gu" and see it as being softer than "tu-ku" because when the trombone teacher was talking about how important it was to get the sound right, he said that you could sometimes change the consonant to "d" or when double tonguing you add a "k" or a "g" but that you never change the vowel.