'Et O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole'
I'm writing an essay about the use of song in TS Eliot's "The Waste Land" and I'm not quite sure how to take this. "And Oh, the voices of children, singing in the..." All I can figure out for that last word is dome?! Unfortunately, that word seems to be the important one in the sentence, given that the poem is about a fragmented, barren, waste of a society... I can't really look at the quotation in too much depth, unless I get what he means by dome.
I do know it's a quotation from a poem called 'Parsifal' by Paul Verlaine, which did give me a fair bit of insight, but which I won't link here for fear of offending.
So... alternate translations for 'coupole'? Or am I just being dense? Is there an obvious symbolic meaning for "dome" that I'm stupidly, un-English Student-ly missing?
I hope someone can help in any case...
